WanSaiful.com

Personal thoughts of Wan Saiful Wan Jan

On translation


Translations sometimes make writings sound confusing.

My original statement is here. It was quoted in English here. But when translated into Malay, it became this.

I said

It is disappointing because this is perhaps the best chance we have to take a leading role in such a major world body.

In the English report, it became:

“Expressing his disappointment with the decision by Culture, Arts and Heritage Minister Datuk Seri Dr Rais Yatim to withdraw from the race for the Commonwealth secretary-general’s post, he said “we came into it very late.”

When translated into Malay it became

Sambil melahirkan rasa kesal dengan keputusan yang diambil Menteri Kebudayaan, Kesenian dan Warisan Datuk Seri Dr Rais Yatim menarik diri daripada pertandingan merebut jawatan Setiausaha Agung Komanel, beliau berkata “kita memasuki perlumbaan ini agak lewat.”

In Malay it sounded a bit as if I was suggesting Rais was at fault, when that was not what I meant.

Filed under: Malaysia

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.